Non-fongibilité : Nonobstant sa matérialité, une traduction certifiée reste avant tout une traduction qui ne peut être confondue avec un bien fongible interchangeable et marchandable. Même à honoraires libres, elle constitue un service public délégué à des collaborateurs occasionnels de justice : les experts traducteurs. Les pratiques publicitaires et commerciales dans ce cadre sont par conséquent inadaptées.
Voir le détail et les commentaires »L’expert s’interdit toute publicité en relation avec sa qualité d’expert de justice. […] Il est impératif que les consultations privées ne soient ni recherchées, ni sollicitées.
Voir le détail et les commentaires »Un traducteur professionnel travaille uniquement vers sa langue maternelle
Voir le détail et les commentaires »La traduction certifiée doit [...] être réalisée sur papier blanc neutre (pas de papier à en-tête d’une société, ou du traducteur par exemple).
Voir le détail et les commentaires »